今天的中国人,特别是青年人,对于“苏曼殊”这个名字,恐怕是比较陌生的了。但是,在十九世纪末到二十世纪初的年代,这个名字在中国一一特别是在文化界,是很响亮很出名的。柳亚子称苏曼殊为“一代的天才”,这个评价恰如其份,因为苏曼殊不但是著名的诗人、小说家、散文家和画家,而且是一位第一个把雨果的小说和拜仑、雪莱等诗人的诗介绍到中国来的翻译家。审视其人,则身世迷离,一生飘零。十九岁出家当和尚,二十岁断绝与老家往来。虽是和尚,则又浪迹天涯,结交革命志士,又不断勤奋学习并作诗、绘画、写文。观尝其文,则愤怒时金刚怒目,叱咤风云;抒情时则如山谷清泉,澄澈透明;论理述志时又如长江黄河,一泻千里。他的小说又另是一种风格,悲情绵绵,感伤浓郁,令人读后欲哭无泪。
这样的天才确实是可遇而不可求。

苏曼殊原名苏戬,字子穀,后改名玄瑛,广东中山县恭常都沥溪乡人。一八八四年旧历八月十日出生于日本横滨,父亲是广东茶商,母亲是日本人。一九一八年阳历五月二日(旧历三月二十二日), 近代作家、诗人、翻译家,广东香山(今广东中山)人。原名戬,字子谷,学名元瑛(亦作玄瑛),法名博经,法号曼殊,笔名印禅、苏湜,病逝于上海广慈医院,享年仅三十四岁。可以这样说,他的短暂的一生,正逢辛亥革命这一历史巨变的前后。
苏曼殊的父亲苏杰生,是一位在日本经商的华侨。他有一妻三妾(辛亥革命前,中国人有条件的多实行一夫多妻制),曼殊是他的第三个儿子,他上面还有两个哥哥:长子苏焯,为第一个妾河合仙(日本人)所生,次子苏火昆,为正室黄氏所出,三子苏戬,即苏曼殊,他也是河合仙所生,与苏焯是同父同母。苏杰生还有五个女儿。到苏曼殊九岁那年,苏杰生因生意失败,不得不从日本横滨回到故乡沥溪,后来又前往上海。
关于苏曼殊的出生,还有一个颇为流行的说法,即苏曼殊不是河合仙所生,仍是一日本女佣名叫若子的与苏杰生所生,生下曼殊三个月以后便不辞而别,离开苏家回自己老家去了,以后是不知所终。于是,苏杰生便把抚育曼殊的责任交托给了河合仙。但是曼殊的长兄苏焯坚决否认这种说法,他说这是别人造谣。河合仙也从未否认自己是苏曼殊的亲生母亲,而苏曼殊自己则到死都不知有个名字叫若子的日本女人。谁是谁非,反正两种说法里只能有一种是事实。
一八八九年,苏曼殊六岁,他隨同黄氏回到故乡沥溪。次年,进入乡塾读书。一八九六年,曼殊同他的姑妈一起到上海,与父亲及大陈氏(苏杰生的二妾)同住,并开始学习英语。一八九七年,曼殊父亲与大陈氏离开上海回沥溪,曼殊只好寄住在姑母家中。一八九八年,隨表兄林紫垣赴日本横滨,进入大同学校就读,平时食宿于林紫垣家。在大同学校,他开始结识了冯自由、郑贯一、张文渭等人,当时他们都在该校读书。
一九0二年,曼殊在大同学校毕业,隨即前往东京,与张文渭一起进入早稻田大学高等预科,读了一年。一九0三年,又改入成城学校,在成城学校里,曼殊结识了刘季平。此时,曼殊的革命思想渐趋成熟,加入了义勇队及军国民教育会。但他的表兄林紫垣反对他参加革命,断绝对他的经济支持,迫使他回国。苏曼殊不得不中途缀学,乘上日本轮博爱丸回到上海。又从上海到苏州,担任吴中公学教授,在此期间,结识了包天笑、祝心渊。旧历八月,又回到上海,任《国民日报》翻译,与陈独秀、章行严、何梅士同事。任翻译期间,曼殊用文言翻译了雨果的《悲惨世界》(当时译名为《惨社会》),同时开始在报上发表散文。十月十三日,《国民日报》被封,曼殊旋赴香港,住宿在香港《中国日报》馆内,结识了陈少白、王秋湄。隔了不久,曼殊却突然去到惠州,在一座寺庙里削发为僧。这一行为,使他的亲友们都感到有点突如其来,无法理介。
一九0四年旧历正月,苏曼殊在惠州某寺庙里过着穷困潦倒的生活。由于肌寒交迫,他不得不离开寺庙出走,又回到香港,复住《中国日报》馆内。某日遇同乡简世昌,告之父亲苏杰生病重,很希望他能回去。但由于苏杰生与河合仙断绝关系,使曼殊对父亲很不满,便对简说“我是一个穷和尚,回去干什么呢?”双方怏然而别。过不了多久,苏杰生便去世了。从此,苏曼殊便与苏家断绝往来,这时他正好二十岁。在香港住了一段日子,又到上海,到国学社访叶清漪。在友人的资助下,决心南游,于是经广州出境,前往暹罗、锡兰等国,同时又学习梵文。到了夏天时回国,前往长沙,在长沙实业学堂任教。
一九0五年春夏之间,曼殊一直在长沙实业学堂任教。到了暑假,前往上海访问秦效鲁。到了秋天,又去西子湖边写生作画,画作好后就寄给陈独秀。接着又去南京,受聘任陆军小学教师,与刘季平同事。到了一九0六年,曼殊又回到长沙,居住在当地一个叫永福寺的庙里,白天则到长沙明德学堂讲课,学生中有后来成为名人的陈果夫等。至暑假又重游南京,在名胜古迹处作画。到了秋天,与陈独秀一起赴日本,探望其生母河合仙,结果未遇。旋回国至安徽芜湖皖江中学任教。旧历九月初,又去上诲,住在爱国女校。十月,迁往八仙桥鼎吉里4号,此处乃同盟会机关部。
一九0七年旧历元旦,苏曼殊又赴日本。自元月至五月,与章太炎同住在东京新小川町《民报》社。这期间他发奋写作并作画。著有《梵文典》八卷,并自作《序》。另有《猎胡图》、《岳鄂王游池州翠微亭图》、《徐中山王莫愁湖泛舟图》、《太平天国翼王夜啸图》等,都发表在《民报》副刊《天讨》上。到了六、七月间,迁往小石川区久坚町《天义报》社,与刘申叔夫妇同住。继续写文并作画,有《画谱•自序》、《秋瑾遗诗•序》、《海哥美尔氏名画赞》等文,及《女娲像》、《孤山图》、《邓太妙秋思图》、《江干萧寺图》、《清秋弦月图》等画,都发表在《天义报》上。八月,则又突然离开日本回上海,与陈去病同住爱而近路国学保存会藏书楼。十一月初,复回日本东京往访旧友张文渭。一九0八年旧历正月,因胃病发,进横滨医院治疗。二月,病稍癒,旋出院住进《天义报》社。又着手创作并翻译,《文学因缘》出版。三月,移居他处。四至七月,在《民报》上发表《岭海幽光录》、《娑逻海滨遁蹈记》等文。八月,又回到上海,住在虹口某旅馆。八月中旬至西湖,住在白云庵,画《听鹃图》赠刘季平。八月底复回上海,到了九月中旬,又去南京,在(禾氐)垣精舍讲学。在此期间,往来于上海、南京之间。到了十二月中旬,又去日本东京,与张卓生、罗黑芷、沈兼士等住在东京小石川同一寓所。一九0九年四月,绘《文姬图》赠刘季平。又译完《拜仑诗选》。受聘任梵学会婆罗门僧译师。八月回上海,旋赴西湖探望刘季平,复住白云庵。不久即回上海。九月,《拜伦诗选》出版。用英语写成《潮音自序》。接着,离国去新加坡,又从新加坡前往爪哇,在喏班中华会馆讲学。这一次,苏曼殊待的日子总算长了一点,一直待到一九一一年旧历四月,他一直在喏班中华会馆。

| 发 表 评 论 |
精品排行
猫眼
音乐
心情
世界
关于凤凰城 | 版权声明 | 广告服务 | 联系我们 | 关于站长 | 网站地图 |
| Copyright 2006 - 2008 te96.com Inc. All Rights Reserved | |
| 凤凰城 版权所有 | |